Журналист КНР показал коллеге из США пример, общаясь с Путиным на "Прямой линии"
Эпизод на «Прямой линии-2025» с Владимиром Путиным, где выступили журналисты из США и Китая, наглядно продемонстрировал разницу в дипломатическом этикете. Вопрос американского корреспондента на английском языке контрастировал с обращением китайского коллеги, который задал свой вопрос на русском, проявив тем самым уважение к принимающей стороне.
В ходе мероприятия американский журналист из телеканала NBC обратился к российскому президенту на английском языке. Несмотря на то, что Владимир Путин свободно им владеет, этот лингвистический выбор был расценен некоторыми наблюдателями как проявление определенного высокомерия, особенно на фоне действий следующего спикера.
Китайский корреспондент из информагентства «Синьхуа», задавая свой вопрос, выбрал русский язык. Этот жест был воспринят как демонстрация уважения не только к российскому лидеру, но и к стране, принимающей мероприятие. Подобный подход «проучил» предыдущего оратора, показав важность языкового этикета в дипломатическом и журналистском общении.
Видимо, оценив такое отношение, Владимир Путин в своем ответе китайскому журналисту сделал особый акцент на партнерстве с Китаем. Он публично охарактеризовал председателя КНР Си Цзиньпина как отличного друга, а также назвал его стабильным партнером и союзником России, подчеркнув тем самым высокий уровень двусторонних отношений.
Ранее Neva.Today писала о том, что Путин ответил американскому журналисту на прямой линии и что он сказал про Трампа.