Сенатор Мурог обещал сохранить историческое многообразие вывесок
Сенатор Игорь Мурог анонсировал доработку закона о переводе вывесок на русский язык. Цель - сохранение исторического разнообразия городской среды. Закон, вступивший в марте, допускает кириллицу и языки народов России.
Член комитета Совета Федерации по науке, образованию и культуре, Игорь Мурог, заявил о необходимости доработки закона, регламентирующего перевод вывесок на русский язык. Основной целью доработки является избежание унификации и сохранение исторического разнообразия городской среды. Сенатор сообщил информационному агентству ТАСС, что исторически и культурно значимые вывески и указатели должны быть защищены от обязательного перевода и замены.
"Важно, что правовой акт будет пересмотрен, принимая во внимание предложения из регионов и специфику культурной среды. Такой последовательный подход позволит избежать чрезмерной унификации и сохранить историческое богатство городской среды. Следует уделить пристальное внимание защите вывесок и указателей, представляющих историко-культурную ценность: это касается старинных кварталов, этнографических комплексов, музеев под открытым небом – все эти объекты требуют культурно-правовой защиты от обязательного перевода и замены", - подчеркнул он.
В марте вступил в силу закон, который требует, чтобы все вывески и указатели были оформлены на русском языке, с возможностью добавления надписей на языках народов России. При этом названия новостроек могут быть написаны только кириллицей.
"Новые требования к оформлению городской среды, безусловно, укрепляют позиции русского языка как основного средства общения и символа единства государства. Это особенно актуально в свете текущего давления на русский язык в отдельных зарубежных странах. Вместе с тем, в многонациональных регионах России реализация данного закона станет проверкой способности местных властей поддерживать культурный баланс", - заметил сенатор.
Он также отметил, что доминирование кириллицы не должно приводить к вытеснению языков народов России. Новый закон, напротив, открывает возможность для разработки гармоничных форм мультиязычности, где федеральная и этнонациональная идентичность представлены на равных и визуально сбалансированных основаниях.
"Полагается предусмотреть исключения для специфических объектов на региональном уровне, основываясь на практике охраны памятников архитектуры", - добавил Мурог.
Ранее в наших публикациях мы освещали тенденцию возрождения интереса к русской культуре среди молодого поколения. Обсуждалось, как древнерусские традиции и, в частности, иконопись оказывают влияние на современную литературу и визуальные искусства. Недавний выпуск новой версии сказки "Конек-горбунок", проиллюстрированной Владимиром Немовым, подчеркивает актуальность и востребованность этого культурного направления.