В Латвии винят учителей и русские микрорайоны в том, что школьники не говорят на госязыке
Многие русскоязычные школьники Латвии переходят с госязыка на родной язык во время групповой работы, на переменах и во внеурочное время. Власти винят в этом русскоговорящих педагогов, которые не пресекают обращение к ним учеников на русском языке, и микрорайоны Риги, в которых сложилась русская среда, сообщает Sputnik.
Агентство латышского языка направляет в школы рекомендации по созданию в учебных заведениях латышской среды. В частности, в бывших русских школах появилось множество плакатов на латышском языке, а педагогов обязали говорить с детьми только на госязыке. Вместе с тем, признают в Латвии, на переменах подавляющее большинство школьников переходит на родной язык.
Учащиеся Рижской Даугавгривской основной школы отметили, что не хотят в школе постоянно говорить по-латышски, и считают необходимым, чтобы им позволяли говорить на родном русском языке на переменах.
Учителя и директора школ признают, что насильственный перевод русскоязычных детей на латышский язык приведёт к отторжению и сопротивлению, и отмечают важность умения договариваться с учениками.
Роландс Озолс, заместитель госсекретаря Минобразования, возмутился тем, что ученики бывших русских школ общаются на родном языке во время групповой работы. Чиновник удивляется, что школьников не заставляют переходить на госязык.
Ранее Сейм одобрил включение в закон об образовании положения, в соответствии с которым педагоги в общении друг с другом и с учащимися должны использовать латышский язык. В Рижской средней школе № 34 признали, что многие учителя переходят в общении с учениками на русский язык до и после уроков.
Выход власти видят в увеличении количества педагогов с родным латышским языком в бывших русских школах, якобы это побудит учащихся чаще изъясняться на госязыке. В любви русскоговорящих школьников к родному языку также обвинили русские микрорайоны Риги, в которых работают школы.
Агентство латышского языка направляет в школы рекомендации по созданию в учебных заведениях латышской среды. В частности, в бывших русских школах появилось множество плакатов на латышском языке, а педагогов обязали говорить с детьми только на госязыке. Вместе с тем, признают в Латвии, на переменах подавляющее большинство школьников переходит на родной язык.
Учащиеся Рижской Даугавгривской основной школы отметили, что не хотят в школе постоянно говорить по-латышски, и считают необходимым, чтобы им позволяли говорить на родном русском языке на переменах.
Учителя и директора школ признают, что насильственный перевод русскоязычных детей на латышский язык приведёт к отторжению и сопротивлению, и отмечают важность умения договариваться с учениками.
Роландс Озолс, заместитель госсекретаря Минобразования, возмутился тем, что ученики бывших русских школ общаются на родном языке во время групповой работы. Чиновник удивляется, что школьников не заставляют переходить на госязык.
Ранее Сейм одобрил включение в закон об образовании положения, в соответствии с которым педагоги в общении друг с другом и с учащимися должны использовать латышский язык. В Рижской средней школе № 34 признали, что многие учителя переходят в общении с учениками на русский язык до и после уроков.
Выход власти видят в увеличении количества педагогов с родным латышским языком в бывших русских школах, якобы это побудит учащихся чаще изъясняться на госязыке. В любви русскоговорящих школьников к родному языку также обвинили русские микрорайоны Риги, в которых работают школы.