Юлия Хлынина: «Do your best, а дальше будь что будет»
В Театре Наций состоялась премьера спектакля «Васса». Главные роли в постановке сыграли две Юлии — Пересильд и Хлынина. Анастасия Паркер пообщалась с Юлией Хлыниной за кулисами об актуальности Горького, режиссерских амбициях и энергетическом ресурсе Гермионы Грейнджер.
— Для постановки в Театре Наций драматург Константин Стешик написал свою адаптацию текста «Вассы Железновой». На чем сделан акцент? В чем пересекаются пьеса Горького и сегодняшний актуальный контекст? — У Максима Горького две версии пьесы «Васса Железнова»: 1910 и 1935 года, то есть с временным промежутком в четверть века. Эти произведения акцентно довольно сильно друг от друга отличаются. Пьеса 1910 года скорее про внутренний семейный конфликт, а в тексте 1935 года уже конфликт идеологический и межклассовый. Более поздняя пьеса известней и чаще ставилась. Что касается нашего текста, это очередная версия, но уже спустя век. Наша пьеса более емкая, все события в ней происходят стремительно: одно место и всего один вечер. Действие перенесено в другое пространство и время, но мы все равно чувствуем, что мы знаем Вассу. Это в прошлом намучившаяся, а ныне развернувшаяся в своей силе начальница пароходства, богатейшая женщина, которая пытается удержаться в своей действительности. Получае… читать далее.