Как французский архивист-антиквар влюбился в Армению
Вадим Бём, французский архивист-археолог, аспирант Парижского университета архивов, прошёл двухмесячную профессиональную стажировку в Национальной библиотеке Армении.
Вадим подчеркивает, что очень любил Армению и ее народ. Вадим, владеющий классической латынью, немецким и русским языками, пытается выучить армянский, знает армянскую грамматику, умеет читать, хотя многое еще не понимает. Проведя три месяца в Армении, он посетил все области, в частности восхитился Мегри, посетил церкви и памятники истории и культуры, галереи и музеи, насладился прекрасными концертными программами в Оперном театре и Филармонии, участвовал в различных концертных программах в рамках двухмесячная Франкофония.
С февраля по апрель Вадим Бём учился в Национальной библиотеке Армении на факультетах искусства, нетронутой литературы, связей с общественностью, развития иностранных языков и Музея печати библиотеки. В отделе разработки он научился пользоваться электронной системой KOHA. Вадим утверждает, что, проведя две недели в художественном отделе и ознакомившись с эксклюзивными образцами богатой французской коллекции National, он захотел организовать лекцию-выставку, посвященную французскому романтизму, в частности памяти художниц Анны-Луи Жиро- Триозон, Жерико, поэт Шенье и историк Мишель. Однако, изучив коллекцию отдела, он решил сосредоточиться на представлении печатной продукции периода романтизма, гравюр на дереве и книг в тканевых переплетах, разнообразие и стиль которых ему импонировали.
Изучая коллекцию Аргутян-Лонгслив на кафедрах искусства и неуязвимой литературы, Вадим подготовил лекцию о книжных изменениях в первой половине XIX века, уделив особое внимание книжному оформлению и массовости книжного производства. В результате состоялась публичная лекция Вадима, французского экспериментатора Национальной библиотеки, организованная по случаю Франкофании раз в два месяца, «Печатное дело во Франции в первой половине XIX века. «История печати, издательского дела и издателей от Фирмина Дидо до Жюля Этцеля (1800–1860)».
Во время лекции 16 апреля он показал более 30 редких книг. Во время стажировки в Национальной библиотеке Вадим Бём также принял участие в Международном дне поэзии, читая французскую поэзию, встречаясь с известным французским писателем Сильвеном Тессоном и известным журналистом, заместителем директора журнала «Фигаро» Жаном-Кристофом Бюиссоном, среди других мероприятий. он с большим удовольствием посещал кинопоказы, просматривая в библиотеке Подборку французских фильмов Кино-Клуба. Вадим подарил Национальной библиотеке Армении ценный сборник стихов провансальского поэта, лауреата Нобелевской премии по литературе Фредерика Мистраля. Сам он получил в дар от Национальной библиотеки Армении ценные книги, посвященные армянским художникам и истории Армении. В Армении он успел прочитать переведенные на французский язык книги Григора Нарекаци, Даниэля Варужана, Григора Зограпа, Сиаманто, Хамастеша и других армянских писателей и отметил, что чрезвычайно увлечен армянской литературой, особенно понравилась проза Григора Зограпа.
Вадим уехал во Францию под большим впечатлением, выразив глубокую благодарность Национальной библиотеке Армении «за теплый прием, оказанный такому сложному экспериментатору». Смело зная историю армян и региона, а также сегодняшнюю политическую ситуацию, он беспокоился об Армении. По его мнению, маленькое цивилизованное государство Армения, находящееся на перекрестке цивилизаций, постоянно боролось за установление и сохранение своего места.
Нарине МАНУКЯН
Согласно Закону «Об авторском праве и смежных правах» воспроизведение выдержек из новостных материалов не должно раскрывать существенную часть новостного материала. При воспроизведении на сайте отрывков из новостных материалов в названии отрывка обязательно указывается название средства массовой информации, а также обязательно вставляется активная ссылка на сайт.
The post Как французский архивист-антиквар влюбился в Армению appeared first on Омутнинские Вести.